Alaiul orelor – ce mă veghează
Când dorm sub baldachinul înstelat
Și-ațîță-n ochii mei, care visează,
Vedeniile – mă deșteaptă-ndat’
Ce Aurora, maica lor, le-a spus
Că luna și cu visele s-au dus.
Mă scol atunci și, cerul aburcîndu-l,
Ca pe un dom albastru merg pe munți
Și-mi las pe spuma mărilor veșmîntul.
Podesc cu flăcări nourii cărunți.
Pătrund în peșteri, iar pămîntul, mut,
Se dezvelește-n față-mi, să-l sărut.
Săgețile-mi sunt sunt razele; cu ele
Minciuna – dragă nopții – o omor;
I-alung pe cei ce pun la cale rele.
Dau însă vlagă celor care vor
Să săvîrșească binele mereu;
Doar noaptea-i smulg de sub scutul meu.
Culori dau curcubeului și floarei,
Și norului; al lunii glob de-argint
Și stelele din bolți nepieritoare
Cu brîul forței mele le cuprind.
Și orice lămpi – în cer sau pe pămînt –
Crîmpeie ale Forței mele sînt.
Stau la amiaz’ pe-a cerurilor coamă.
Spre-amurg, oricît n-aș vrea, pornesc în jos
Prin norii Oceanului; mă chemă,
Plîngîng, să mai rămîn. Ce-i mai frumos
Decît surîsul meu, ce li-l trimit,
Ca să-i mîngîi, din tristu-mi asfințit?
Sînt ochiul treaz, prin care Universul
Se vede și se știe minunat.
Sînt ale mele muzica și versul,
Proorocirea, tot ce-i luminat
În artă sau natură. Și-i firesc
De aceea, că poeții mă slăvesc.

Traducere de Petre Solomon, volumul “Prometeu descătușat”, Colecția Biblioteca pentru toți, Editura pentru Literatură, 1965